沙威是谁_连《沙威玛传说》都知道做中文配音 为何游戏大厂不做,没想到
可能有些朋友还不知道,最近索尼的游戏产品受到了玩家的批评小发说的并不是刚刚下架的《星鸣特攻》,这款耗费了八年时间和四亿美元的大作,我们已经讨论过了这次遭到批评的是《战神5》,从希腊一路杀到北欧的奎托斯,这次遇到了不少负面评价。

然而,其他国家的玩家主要抱怨的是游戏中的BUG、优化问题以及强制绑定PSN账号等问题而对于国区玩家来说,除了上述问题外,还有一个让他们感到不满的地方:《战神5》为13种语言提供了配音,却没有为中国玩家提供中文配音。
要知道,中文是联合国六种官方语言之一,全球超过八分之一的人口都在使用中文,这是一个巨大的游戏消费市场。你猜猜看,这是哪种语言?没错,就是中文。

朋友们,先别着急上火没有中文配音只是一个起点,真正让玩家们感到愤怒的是,《战神5》在中国区的售价竟然高达398元人民币,而且没有中文配音凭什么那些销量不高的小语种游戏都有配音,而几千万的中国玩家却得不到中文配音呢?。

总之,索尼这次的操作让玩家无法接受,大家纷纷涌向评论区。不管游戏质量如何,先写个差评再说。

仔细想想,很少有大厂愿意为中国玩家提供中文配音今年发售的游戏,如《女神异闻录3 Reload》、《最终幻想7重生》、《龙之信条2》、《浪人崛起》以及最近讨论过的《寂静岭2重制版》,都没有中文配音难道这些游戏厂商不知道中文配音对中国玩家的重要性吗?。
当然不是,小发编辑部的同事们最近玩得热火朝天的《沙威玛传奇》,甚至用AI技术搞出了中文配音。《沙威玛传奇》能够在中国爆火,那股带着土耳其烤肉味的AI中文配音功不可没。

索尼、卡普空、史克威尔艾尼克斯等游戏大厂,都知道中国玩家数量庞大,也都希望提供中文配音此外,中国游戏市场的巨大规模,这些大厂都心知肚明不用那些冷冰冰的数据来说明,就说前不久《黑神话:悟空》销量超过了2000万,在《黑神话:悟空》的Steam商店页面上93万条评论中,简体中文评论占比超过了96%。

??? 但是这些外国游戏厂商就是不给中文配音,真是让人费解作为一个资深玩家,小发不太理解这种情况虽然小时候国内的游戏环境比较混乱,网上到处都是盗版游戏资源,去网吧简直像犯法一样但在这种环境下,有些外国厂商为了迎合繁体中文玩家,还是会提供中文配音。
比如经常打折的《半衰期》,这款游戏发行于1998年,有中文配音,让我当时都惊呆了。

到了2010年后,提供中文配音的游戏明显增多,例如《古墓丽影》重启后新增了中文配音,生化危机重制后也增加了中文配音中文配音的巅峰之作,《赛博朋克2077》当之无愧尽管游戏刚发售时,因为bug和虚假宣传导致口碑下滑,但从未有人质疑过《赛博朋克2077》中文配音的实力。
正是这款游戏,让大家体会到有中文配音和没有中文配音的游戏体验差距有多大。

此后,《卧龙:苍天陨落》、《原子之心》、《死亡空间重制版》等游戏也陆续推出了中文配音似乎从《赛博朋克2077》开始,中文配音游戏的大门被打开了但中配游戏的时代真的到来了吗?到来了,但只是稍微到来了,不然就不会有《战神5》这种小语种配音齐全,但没有中文配音的情况了。

所以到了2024年,为什么大家都在渴望中文配音,而有些游戏厂商却依然坚持不提供中文配音?这个问题可以拆分为两个问题,首先我们要探讨为什么大家都渴望中文配音可能有人会说,小发你这不是废话吗?中国玩家怎么可能不需要中文配音。
我亲爱的朋友,正如你所说,此前有一批国内玩家认为“中国玩家不需要中文配音”,这个观点曾经受到一些人的认可。你只要上知乎搜一下,还能看到相关的讨论。

背后的缘由要从童年开始说起在大家小时候,国外的影视作品是我们了解世界的一个窗口这些作品被引入后,通常采用基本直译的台词和话剧风格的配音,也就是大家熟知的“译制腔”告诉你,如果你说你不知道什么是译制腔,我一定会用靴子狠狠踢你的屁股。
【星界云手机】,给你不一样的游戏体验!云端托管手游,挂机脚本助力,让你无需手动操作,轻松完成日常任务,同时享受游戏的乐趣。释放双手,让你更专注于游戏策略,成为游戏中的高手!

“译制腔”在近几年成为一种梗,甚至有人开始怀念它,但几年前,这种独特的配音方式并不受欢迎,还有人认为这种方式不够专业与此同时,字幕的出现对“译制腔”也产生了冲击早期盗版电影在国内广泛传播,许多字幕组陆续成立,并在网上免费分享。
这让大家形成了一种观念,只要有字幕,有没有(译制腔风格的)中文配音无所谓。在游戏圈也是如此,相比直译的中文配音,大部分玩家更容易接受翻译得体的字幕。

更糟糕的是,有些大厂提供的中文配音,中国人根本听不懂,完全没有沉浸感,分分钟让人出戏比如2022年动视暴雪发行的《使命召唤19》中的中国角色子墨,直接把“That was too close”翻译成“天呐,那是接近的”,然后用一股日本味的中国话喊出来。

另一个例子是《GTA5》里的华人角色陈陶,他的中文配音简直就是灾难以前人们会为这种中文配音找各种理由,比如母语羞涩、翻译问题、语气差异等等但在《赛博朋克2077》之后,CDPR告诉所有中国玩家,以上理由纯属扯淡。
当下中国玩家反感中文配音的唯一原因,就是配音团队的专业能力欠佳专业的配音演员能显著提升游戏体验,我们看字幕的时候,根本意识不到自己忽略了多少画面只有在一些战斗或者开车的情况下,看字幕的玩家才能体会到中文配音带来的巨大提升。

因此,现在越来越多的人要求游戏添加中文配音我们可以发现,中国玩家对本地化的要求逐年提高从前盗版游戏时代,大家下载到一个汉化的资源都会感到庆幸之后我们接触了Steam、Epic等正版游戏渠道,在评论区用多种语言要求添加中文。
随着时间的发展,我们明确提出了需要简体中文,因为大家不想纠结一匹马的名字是叫萝卜还是葡萄。

而现在,我们最需要的当然是中文配音之所以我们对游戏要求越来越高,原因很简单,因为我们能掏钱买游戏的人越来越多甚至对一些小团队来说,中国玩家是他们收入的主要来源就像几个伊拉克老哥做的《诺森德塔防》,之前在中国大火,卖了不少。
两位老哥还专门入驻了B站,录制了感谢中国的视频

然而就像开头说的那样,中国玩家对中文配音的需求,并不一定会被厂商满足从外部来看,高质量的中文配音无疑能给中国玩家留下好印象,这几乎是国际共识今年早些时候,波兰驻华大使馆文化处与波兰独立游戏基金会以及多位来自波兰和中国的游戏开发者共同推出了《针对中国市场的游戏开发商指南》,其中强调了本地化的作用。

不过里面提到,外国游戏厂商通常很难找到合适的中文配音演员,大多数情况下,中配需要外包给中国的合作伙伴这一点不难理解,非中文文化圈的外国厂商难以区分哪些配音团队的中文配音优秀从这个角度来看,无疑筛掉了一批厂商。
不过对于索尼这种大厂来说,中配从来都不是问题索尼在2003年PS2上发布的《死魂曲》就已经有中文配音了,游戏配音导演是上海电视台译制部的刘彬老师,参与中文配音的有翟巍、李晔、洪海天等人这些参与配音的都是专业选手,大家可能比较熟悉洪海天,她为英雄联盟小鱼人、王者荣耀妲己配音。

所以为什么游戏大厂不愿意提供中文配音,主要原因还是他们不愿意去做他们无法直接证明中配和销量呈正相关,于是选择了简单的办法,做个中文字幕算了从内部来看,国内的本地化配音团队还不够成熟经常出现在玩家面前的能提供高质量本地化配音的团队,翻来覆去就那么几个。
比如为《赛博朋克2077》、《巫师3次世代版》配音的海天工作室,为《无主之地3》、《文明6》配音的中诚嘉音,为《暗影火炬城》配音的怪物细胞等等。

也许你能说出一些配音大牛的名字,他们有很多作品,但更多的是那些你闻所未闻的配音演员,他们出头更加困难。很多配音演员主要吃的是国内的饭。那些层出不穷的手游、有声书、短剧、国漫,才是他们的主要收入来源。

这背后反映的问题是,目前国内的配音产业还有很大的成长空间,同时我们也缺乏一个完善的配音人才培养系统不过无论如何,中文配音已经成为游戏界的一个趋势我们体验过优秀的中文配音之后,就很难回到过去了小发相信不只是我一个人,很多人都不想在游戏过程中看字幕。
特别是像《GTA》这种经常开车的游戏,看字幕对操作影响很大只有中文配音,才能让我们身临其境地沉浸在游戏世界中,那些原本冷冰冰的文字,通过角色的嘴说出来,比用我们的眼睛去看,更容易被玩家记住。
使用星界云手机,手游挂机无忧
本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。
如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。邮箱:631580315@qq.com